№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Экономический перевод

Экономическую тематику имеют многие научные исследования, аналитические статьи, доклады и финансовые отчеты. Глобализация мирового рынка, развитие международных коммерческих отношений, инвестирование в бизнес других государств определили огромную потребность в переводах материалов экономической направленности.

Корректная адаптация таких текстов демонстрирует клиентам и партнерам серьезные намерения и профессионализм компании, доказывает финансовую состоятельность и прочную репутацию. Любая неточность и ошибочность в толковании может обернуться ударом по имиджу и бюджету заказчика. Поэтому перевод экономических текстов, бухгалтерских и финансовых документов, отчетности предъявляет к лингвисту высокие требования.

Особенности экономического перевода

Объектами транслитерации выступают разнообразные тексты:

  • бухгалтерская отчетность;
  • научные работы;
  • деловые переписки;
  • счет-фактуры;
  • данные статистики;
  • инвестиционная документация;
  • таможенная документация;
  • аудиторская документация;
  • аудиторские заключения;
  • материалы по банковской деятельности;
  • материалы по маркетинговой деятельности;
  • материалы по финансовой деятельности;
  • экономические обоснования;
  • коммерческие предложения.

Выделяют следующие техники бизнес-перевода:

  • устный;
  • письменный;
  • синхронный;
  • письменный нотариально заверенный.

Лингвист обязан владеть бухгалтерской и финансовой терминологией, изучать специализированную литературу из различных отраслей экономики, точно передавать смысл при переводе содержания. Только такой подход не вызовет разночтений и позволит вести бизнес на долгосрочной партнерской основе.

Почему для экономического перевода стоит выбрать нашу Студию переводов?

  • Опыт в направлении экономических переводов с английского, немецкого, французского, испанского, польского и другого иностранного языка на белорусский или русский — более 17 лет.
  • В штате компании опытные лингвисты с большим стажем и глубокими знаниями в сфере финансов, бизнеса, коммерции.
  • Экономический перевод в Минске сделаем в любые удобные для вас сроки.
  • Адаптация с 70 языков мира, точность передачи содержания и правил иноязычного правописания.
  • Соблюдение стандартов оформления бизнес-документов, предусмотренных государством источника, при переводе документов, редактировании и верстке.
  • Конфиденциальность и неразглашение информации, содержащейся в материалах.

Выполненные проекты

Статьи и законы Республики Беларусь для НИЭИ Министерства экономики Республики Беларусь. 

Требования: кратчайшие сроки и высочайший профессиональный уровень. 

Результат: отдельное рекомендательное письмо за профессионализм и высокое качество оказанных услуг.

Заказать перевод

Наши преимущества

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

5.0

Anna Lakiza

Местный эксперт

69 отзыв

224 фото

1 месяц назад

Регистрация брака состоялась только лишь благодаря Студии переводов!!!


Я жительница Гомеля, обратились в своём городе к единственному (некомпетентному, как оказалось в последствии) переводчику, оказывающему услуги по нотариальному переводу документов с польского языка. Он посмотрел предоставленные мной оригиналы апостелированных документов на польском языке и сообщил мне о том, что все мои документы "не правильные", "не стандартные", что перевести мои документы ему будет крайне сложно, и что если он их даже и переведёт, не факт, что они будут соответствовать требованиям предъявляемым к такого рода документам. Заняться переводом документов он сможет только лишь спустя 2 недели, а пока эти 2 недели я должна ходить между его бюро переводов и ЗАГСом в котором будем регистрировать брак и уточнять информацию (я даже не поняла какую именно). Признаюсь честно, я впала в дичайшее отчаяние после общения с данным "специалистом" и решила обратиться за переводом в минскую компанию. Первой такой компанией стала Студия переводов в которой по телефонному звонку я уточнила все нюансы! (консультация сотрудника была полнейшей) + получила мощную моральную поддержку!


Что больше всего меня удивило:

& Скорость работы ! 1 рабочий день !

& Получение результата всего лишь за один визит в офис

& Постоянная связь по телефону + Вайберу + эл. почте

& Различные способы оплаты

& В Студии переводов вся работа ориентирована на удовлетворение потребностей конечного потребителя


Благодаря Студии переводов мой брак был зарегистрирован спустя неделю с момента моего первого звонка им (это с учётом всех нюансов в работе ЗАГСа). Студия переводов - это МЕГА профессионалы своего дела!!!


Желаю процветания и благодарных клиентов!

Все отзывы

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)
Соглашаюсь на обработку персональных данных