№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Перевод медицинской справки

Когда нужен перевод медицинской справки?

  • При поступлении в иностранный ВУЗ или на рабочее место. В документах отражается информация о прививках, о хронических заболеваниях, аллергических реакциях и противопоказаниях.
  • При лечении за границей. Помощь врачей в другой стране и проведение операций требует полного пакета документов, подтверждающего диагноз, результаты медицинских исследований и актуальное состояние здоровья.

В период мировой пандемии в нашей компании стали заказывать не только медицинские справки для вузов и мест работы на иностранных языках, но и документы, подтверждающие результаты ПЦР-теста об отсутствии заболевания коронавирусом COVID-19.

Мы оказываем следующие услуги:

— Перевод медицинской справки с английского и на английский язык.

— Перевод медицинской справки с немецкого и на немецкий язык.

— Перевод медицинской справки с французского и на французский язык.

— Перевод медицинской справки с испанского и на испанский язык.

— Перевод медицинской справки с итальянского и на итальянский язык.

— Перевод медицинской справки с польского и на польский язык.

Перевод медицинской справки с/на другой иностранный язык.

— Перевод медицинской справки с нотариальным или сертифицированным заверением.

— Нотариальный перевод медицинской справки.

— Перевод медицинской справки с апостилем или легализацией.

Заказать перевод

Наши преимущества

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

5.0

Anna Lakiza

Местный эксперт

69 отзыв

224 фото

1 месяц назад

Регистрация брака состоялась только лишь благодаря Студии переводов!!!


Я жительница Гомеля, обратились в своём городе к единственному (некомпетентному, как оказалось в последствии) переводчику, оказывающему услуги по нотариальному переводу документов с польского языка. Он посмотрел предоставленные мной оригиналы апостелированных документов на польском языке и сообщил мне о том, что все мои документы "не правильные", "не стандартные", что перевести мои документы ему будет крайне сложно, и что если он их даже и переведёт, не факт, что они будут соответствовать требованиям предъявляемым к такого рода документам. Заняться переводом документов он сможет только лишь спустя 2 недели, а пока эти 2 недели я должна ходить между его бюро переводов и ЗАГСом в котором будем регистрировать брак и уточнять информацию (я даже не поняла какую именно). Признаюсь честно, я впала в дичайшее отчаяние после общения с данным "специалистом" и решила обратиться за переводом в минскую компанию. Первой такой компанией стала Студия переводов в которой по телефонному звонку я уточнила все нюансы! (консультация сотрудника была полнейшей) + получила мощную моральную поддержку!


Что больше всего меня удивило:

& Скорость работы ! 1 рабочий день !

& Получение результата всего лишь за один визит в офис

& Постоянная связь по телефону + Вайберу + эл. почте

& Различные способы оплаты

& В Студии переводов вся работа ориентирована на удовлетворение потребностей конечного потребителя


Благодаря Студии переводов мой брак был зарегистрирован спустя неделю с момента моего первого звонка им (это с учётом всех нюансов в работе ЗАГСа). Студия переводов - это МЕГА профессионалы своего дела!!!


Желаю процветания и благодарных клиентов!

Все отзывы

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)
Соглашаюсь на обработку персональных данных