№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Легализация документов

Легализация документов – это заверенное подтверждение подлинности, позволяющее использовать их за границей. Она позволяет предъявлять официальные бумаги вне страны, где они были выданы. Это могут быть бумаги, выданные органами ЗАГС, учебными учреждениями, юридическими, судебными организациями и т. д.

Наше бюро переводов предлагает эту услугу в Минске. Мы самостоятельно проводим перевод, легализацию бумаг, гарантируем соблюдение сроков и точность на всех этапах работы.

Бюро «Студия переводов» — крупнейший в Беларуси языковой центр по переводу всех видов документов на различные языки мира, а также предоставлению услуг нотариального и сертифицированного перевода. Помимо переводческих услуг наши специалисты оказывают услугу легализации документов в министерствах и консульствах для подтверждения их легальности. Опыт работы более 15 лет, большой штат квалифицированных юристов, переводчиков и редакторов.

Консульская легализация документов в Минске

Некоторые документы легализуются только в подлинниках:

  • нотариальные заявления;
  • справки заграничных посольств и/или консульств об отсутствии судимости;
  • доверенности;
  • справки о правоспособности иностранных граждан.

В некоторых ситуациях достаточно предоставить копию с обязательным заверением у нотариуса:

  • бумаги в ЗАГС;
  • уставные справки юридических лиц;
  • диплом, свидетельства о получении среднего/высшего образования.

Обратите внимание: «Студия переводов» легализует документы образовательных учреждений, что были выданы в других государствах бывшего СССР, если дата выдачи – не позднее 1 января 1992 года.

Мы предлагаем следующие услуги по легализации документов:

Особенности процедуры легализации

  1. Заверение документа. В большинстве государств для этого нужен оригинал, но иногда достаточно только копии. Соответствующий орган иностранных дел страны, где был выдан документ, должен проставить штампы, печати. Обязательно указание должности, личная подпись заверителя.
  2. Заверение со стороны консульской службы Республики Беларусь с печатями, указанием должности, личной подписью заверителя.

Есть два способа перевода и легализации документов:

  1. С оригинала. Печати ставятся непосредственно на оригинал документа.
  2. С копии, заверенной у нотариуса. Изначально подготавливается юридическая копия документа, которую удостоверяют в Министерстве юстиции. А после этого документ переводится на нужный язык и снова заверяется нотариально.

Есть список подлинников и копий официальных бумаг, которые не подлежат легализации:

  • паспорт;
  • пенсионных книжек;
  • водительские права;
  • военные билеты;
  • профсоюзных билетов;
  • трудовые книжки;
  • документов о принадлежности к сословиям и вероисповеданиям и т.д.

Упрощенный процесс легализации документов — апостиль — применяется для Австрии, Великобритании, Греции, Израиля, Китая, Республики Кореи, ОАЭ, США, Франции и других стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 г.

Дополнительную информацию рекомендуем уточнять у менеджера «Студия переводов».

Пример легализации

Заказать перевод

Наши преимущества

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

5.0

Anna Lakiza

Местный эксперт

69 отзыв

224 фото

1 месяц назад

Регистрация брака состоялась только лишь благодаря Студии переводов!!!


Я жительница Гомеля, обратились в своём городе к единственному (некомпетентному, как оказалось в последствии) переводчику, оказывающему услуги по нотариальному переводу документов с польского языка. Он посмотрел предоставленные мной оригиналы апостелированных документов на польском языке и сообщил мне о том, что все мои документы "не правильные", "не стандартные", что перевести мои документы ему будет крайне сложно, и что если он их даже и переведёт, не факт, что они будут соответствовать требованиям предъявляемым к такого рода документам. Заняться переводом документов он сможет только лишь спустя 2 недели, а пока эти 2 недели я должна ходить между его бюро переводов и ЗАГСом в котором будем регистрировать брак и уточнять информацию (я даже не поняла какую именно). Признаюсь честно, я впала в дичайшее отчаяние после общения с данным "специалистом" и решила обратиться за переводом в минскую компанию. Первой такой компанией стала Студия переводов в которой по телефонному звонку я уточнила все нюансы! (консультация сотрудника была полнейшей) + получила мощную моральную поддержку!


Что больше всего меня удивило:

& Скорость работы ! 1 рабочий день !

& Получение результата всего лишь за один визит в офис

& Постоянная связь по телефону + Вайберу + эл. почте

& Различные способы оплаты

& В Студии переводов вся работа ориентирована на удовлетворение потребностей конечного потребителя


Благодаря Студии переводов мой брак был зарегистрирован спустя неделю с момента моего первого звонка им (это с учётом всех нюансов в работе ЗАГСа). Студия переводов - это МЕГА профессионалы своего дела!!!


Желаю процветания и благодарных клиентов!

Все отзывы

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)
Соглашаюсь на обработку персональных данных