- Перевод печатей и штампов
- Срочный перевод
- Перевод паспорта
- Перевод документов об образовании
- Перевод свидетельств в ЗАГС. Быстро, профессионально, недорого.
- Перевод личных документов
- Перевод справок и выписок
- Перевод для посольств и консульств
- Перевод документов юридических лиц
- Перевод реквизитов
- Клиентам не из Минска
Презентация
о компании
Перевод документов об образовании
Планируете переезд на ПМЖ за границу или есть перспектива продолжить обучение в заграничном вузе, нужен перевод аттестата или диплома? Уже сегодня стоит позаботиться о профессиональном переводе документов, так как они могут понадобиться, если Вы или Ваши дети:
- поступаете в образовательное учреждение за рубежом,
- хотите получить более высокую академическую степень в заграничном вузе,
- подтверждаете за границей образование, полученное ранее в Республике Беларусь.
Чаще всего перевести требуется следующие документы об образовании:
- диплом,
- приложение к диплому,
- зачетная книжка,
- аттестат,
- сертификаты,
- свидетельства,
- справки.
При переводе документов об образовании на требуемый язык есть свои особенности, которые учитываются нашими специалистами. Переводу подлежат и проставленные на документах печати и штампы, эмблемы, служебные отметки и выполненные от руки пометки.
Для того чтобы переведенные документы имели юридическую силу, необходимо их заверение или легализация. Это может быть нотариальное или сертифицированное заверение, а также апостиль.
- Нотариальное заверение — это вид легализации документа, при котором нотариус заверяет подпись переводчика, который внесен в Единый Реестр Нотариальных Переводчиков города Минска и Минского района. Достаточно нотариального заверения в странах, заключивших Соглашение о правовой помощи. Это Азербайджан, Армения, Беларусь, Венгрия, Вьетнам, Грузия, Казахстан, Киргизия, Китай, Куба, Латвия, Молдавия, Польша, Россия, Таджикистан, Украина, Узбекистан.
- При сертифицированном заверении перевод текста подтверждается печатью организации, выполнившей перевод, а также сертификатом подлинности. Перевод выполняется для подачи в посольство документов (свидетельства и дипломы) на получение визы.
- Апостиль придает юридическую силу документам, выданным на территории Республики Беларусь, в стране-участнице Гаагской конвенции. Проставляется на оригинал документа или его нотариально заверенную копию.
Важно обращаться к профессионалам для перевода документов об образовании, так как:
- требуется знание специфической лексики и языковых особенностей,
- наш специалист на этапе приема оригинала документа может подсказать, что документ и его перевод могут быть отклонены принимающей стороной и проконсультирует, как правильно поступить в данной ситуации.
Почему стоит обращаться в Бюро «Студия Переводов»:
- гарантия качества благодаря высококвалифицированным переводчикам и редакторам,
- контроль качества на каждом этапе и сохранение форматирования текста при переводе,
- работа выполняется «под ключ» в кратчайшие сроки,
- соблюдение конфиденциальности,
- нет наценок за объем, сложность темы,
- офис в центре Минска и удобный график работы.
Обратитесь к нам — мы переведем документы об образовании на нужный язык и заверим перевод, а также проведем их легализацию при необходимости.
Позвоните нам или оставьте свое сообщение менеджеру, с Вами свяжутся в удобное для Вас время.
Используемые программы и стандарты





