- Перевод печатей и штампов
- Срочный перевод
- Перевод паспорта
- Перевод документов об образовании
- Перевод свидетельств в ЗАГС. Быстро, профессионально, недорого.
- Перевод личных документов
- Перевод справок и выписок
- Перевод для посольств и консульств
- Перевод документов юридических лиц
- Перевод реквизитов
- Клиентам не из Минска
Презентация
о компании
Перевод согласия на выезд. Быстро, профессионально, недорого.
Наша переводческая организация “Студия Переводов” на протяжении более 15 лет оказывает услуги по переводу согласий на выезд на различные языки мира, с заверением, апостилем и в кратчайшие сроки.
В соответствии с белорусским законодательством ребенок, не достигший совершеннолетнего возраста, может покинуть пределы страны только при наличии согласия на выезд. Разрешение от родителей/опекунов необходимо всегда при самостоятельном пересечении несовершеннолетним границы. В соответствии с новыми поправками в законе исключительными являются случаи, когда он покидает страну в сопровождении матери или отца.
Перевод согласия на выезд за границу ребенка необходим иммиграционным службам. Оно должно быть оформлено официально, переведено и нотариально заверено. Для контролирующих служб документ является подтверждением законности вывоза детей.
Необходимость перевода согласия на выезд для стран Шенгенского соглашения
Отдельные участники Шенгенского соглашения не включают согласие на выезд в список требуемых справок. Но для ряда государств оно считается обязательным подтверждением законности отъезда детей для иммиграционных служб.
Существуют правила оформления разрешающей документации. Для разных стран источник может быть переведен только на национальный, только на английский или на несколько языков:
- Германия – только немецкий.
- Дания, Мальта, Исландия – английский.
- Франция, Португалия – национальный или английский.
- Австрия – английский или немецкий.
- Латвия – латышский.
- Лихтенштейн, Швейцария – французский, итальянский, английский или немецкий, обязательно нотариальное заверение бумажного носителя.
- Словакия – словацкий, чешский или английский.
При отсутствии обязательного требования со стороны иностранного государства рекомендуется включить в список справок для посольства переведенную копию разрешения родителей или опекунов. Бумага с печатью поможет разрешить спорные ситуации при пересечении ребенком границы.
При подаче бумаг в посольство к оригиналу должна прилагаться переведенная копия с печатью. Важным условием является профессиональное выполнение работы. Наша компания поможет вам перевести любую информацию быстро и качественно.
— Перевод согласия на выезд с английского и на английский язык
— Перевод согласия на выезд с немецкого и на немецкий язык
— Перевод согласия на выезд с французского и на французский язык
— Перевод согласия на выезд с испанского и на испанский язык
— Перевод согласия на выезд с итальянского и на итальянский язык
— Перевод согласия на выезд с польского и на польский язык
— Перевод согласия на выезд с/на другой иностранный язык
— Перевод согласия на выезд с нотариальным или сертифицированным заверением
— Нотариальный перевод согласия на выезд
— Перевод согласия на выезд с апостилем или легализацией
Используемые программы и стандарты





