«Студия переводов» — крупный языковой центр в республике Беларусь. Компания занимается переводческой деятельностью. Работает с юридическими документами в письменном виде, осуществляет устный перевод в суде. Выезжает в любой суд в Минске, в других населенных пунктах РБ. За пределами страны предоставляет интересы клиентов в индивидуальном порядке. Условия обсуждаются по запросу.
Особенности работы в судебных инстанциях
Судебный перевод – услуга повышенной сложности. Специалист, который выезжает на заседание, должен не только владеть языком, но также знать специфику юридической сферы – терминологию и базовые знания.
В нашей команде есть специалисты с образованием и в юриспруденции, и в сфере иностранных языков. Они профессионально выполняют синхронный перевод с задержкой максимум в 1-2 секунды. Или осуществляют последовательный перевод. Сначала говорит представитель суда, а затем переводчик. Определиться с форматом помогут менеджеры языкового центра.
Способы заказа и подбора переводчика
Наша команда самостоятельно подбирает специалиста на слушания. Обращает внимание на особенности заседания, дату и время работы. При синхронном переводе и долгом слушании часто работают два переводчика, которые сменяют друг друга.
- Переводчики имеют образование, высокую квалификацию, отзывы.
- Есть возможность проверить навыки сотрудника перед работой.
- Сотрудничество оформляется по официальному договору. Мы несем ответственность за качество перевода.
- Компания также переводит документы для дела, если требуется их представление в судах за границей.
- Стоимость зависит от длительности процесса.
Профессиональный устный перевод в ходе судебных заседаний требует также уважения ко всем сторонам дела. Наши специалисты соблюдают этические нормы – знают, как вести себя на разбирательствах арбитражного, уголовного, исполнительного производства.
Как заказать услугу
В «Студии переводов» можно заказать последовательный перевод в суде в Минске через официальный сайт, по телефону, электронной почте, в мессенджере или в нашем офисе. Менеджеры агентства сразу приступят к подготовке к делу, обсуждению деталей, заключению договора и помощи.
При необходимости подбора переводчиков «уже на завтра» — не медлите с обращением. Срочные заказы согласовываются в индивидуальном порядке. Зависят от наличия свободного времени у нужных специалистов.