Заказать перевод
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб-Вс с 10:00 до 15:00
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб-Вс с 10:00 до 15:00
При переезде в другое государство для жизни, работы или учебы требуется легализация документов. Апостиль, как вид легализации, принимается в 120 странах мира, которые подписали Гаагскую конвенцию. Иначе документ не будет обладать юридической силой на территории других стран. Если необходимо поставить апостиль на свидетельстве о браке, при этом сэкономить время на консультациях, и грамотно подготовить документы к процедуре, можно обратиться в «Студию переводов».
Чтобы подтвердить подлинность документа, его нужно апостилировать, то есть поставить специальный штамп. При выезде в страны, не входящие в Гаагскую конвенцию, может понадобиться дополнительно легализовать свидетельство в консульстве.
Главные требования к документу: печать на нем должна быть четкой, разборчивой, не иметь исправление и подтирок, а само свидетельство оформлено в Республике Беларусь по новому стандарту.
Апостиль на оригинал свидетельства, его копию или перевод оформляется в сроки, которые регламентируются Министерством иностранных дел. Важно, чтобы на документе присутствовали все необходимые печати. В некоторых случаях требуется более сложный процесс апостилирования, при котором штамп ставится сначала на оригинал документа, а затем на перевод, прикрепленный к нотариально заверенной копии. Какой именно вариант апостилирования потребуется для свидетельства о браке, лучше уточнить в органах, куда планируете подавать документ.
Процесс получения апостиля включает подачу документа, проверку его подлинности и проставление штампа.
Убедитесь, что свидетельство имеет все необходимые печати и находится в надлежащем состоянии. Если требуется, получите дубликат документа или сделайте нотариально заверенную копию.
Обратитесь в соответствующий государственный орган, уполномоченный проставлять апостиль (например, Министерство иностранных дел или ЗАГС, в зависимости от страны).
В процессе проверки специалисты подтверждают подлинность документа и его заверений. После, на оригинал или его нотариально заверенную копию ставится штамп апостиля. При сложном апостилировании штамп также ставится на перевод документа.
Обратите внимание, что сроки и этапы могут варьироваться в зависимости от требований конкретной страны.
Легализовать документ вы можете самостоятельно, но лучше делегировать задачу специалистам «Студии переводов».
Мы более 15 лет сотрудничаем с государственными органами, знаем, когда и куда лучше обратиться, чтобы быстро сделать апостиль.
Связаться с нами можно следующими способами:
Освободите себя от записей на консультации и в очереди — доверьте легализацию документов нам!
Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.