№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Синхронный перевод

Бюро “Студия Переводов” оказывает профессиональные комплексные услуги по синхронному переводу с/на различные языки.

Синхронный перевод с английского на русский (или другой язык) – это вид устного перевода непосредственно во время прямой речи. Он используется во время конференций, презентаций, выставок, лекций – везде, где нужно донести слушателю озвучиваемую информацию на понятном ему языке. Иногда синхронный перевод путают с последовательным. В последнем случае докладчик делает небольшие паузы, чтобы переводчик успел озвучить услышанное. В нашем же случае паузы отсутствуют – специалист должен воспринимать текст, озвучивать его на другом языке в режиме нон-стоп. 

Для качественного результата требуется профессиональное оборудование для перевода. Минимальная комплектация включает:

  • отдельную кабину с качественной звукоизоляцией;
  • специальную звуковую систему с микрофонами, наушниками.

Переводчик должен четко слышать речь в наушниках, а микрофон обязан четко и громко записывать переведенную речь. Сам процесс требует многолетнего практического опыта – слушать, переводить и сразу же озвучивать чужую речь очень сложно. Поэтому на продолжительных мероприятиях специалисты сменяют друг друга в среднем один раз в полчаса. Они должны сохранять внимательность, обладать отличной реакцией и, конечно же, в идеале владеть языком. В нашей компании, в агентстве «Студия переводов», мы привлекаем к одному проекту как минимум двух переводчиков, которые сменяют друг друга.

Какая информация требуется от Заказчика

Чтобы устный синхронный перевод на русский был точным и профессиональным, мы рекомендуем детально обсуждать с менеджером «Студии перевода» все аспекты предстоящего мероприятия:

  • время, место проведения события, длительность;
  • с какого на какой язык будет переводиться речь;
  • какая тематика мероприятия;
  • есть ли в используемом помещении спецоборудование.

Мы также советуем предоставлять любую другую информацию, которая, по вашему мнению, может быть важной для нашей работы. Стоимость перевода в час зависит от тематики, общей продолжительности, наличия оборудования, рабочих языков, количества привлеченных переводчиков и т. д.

Виды синхронного перевода

  • Перевод с листа. Если выступающий использует конспект, его копия предоставляется переводчику, а тот синхронно озвучивает его на нужном языке. Так работать проще – текст воспринимается лучше, чем речь. Главное – переводить его синхронно с речью оратора.
  • На слух – самый сложный вид синхронного перевода.
  • Чтение с листа. Если речь докладчика предоставляют заранее, мы ее переводим заблаговременно. После этого достаточно зачитывать переведенный текст синхронно диктору, параллельно вслушиваясь в его речь.
  • Шушутаж или нашептывание. Это индивидуальный способ, когда переводчик озвучивает переведенный текст лично только одному или нескольким слушателям.

Если любая из перечисленных услуг для вас актуальна, обратитесь за услугой в нашу компанию. Мы готовы обсудить все условия сотрудничества, предоставить услуги переводчиков и необходимое оборудование для работы.

Наиболее частые услуги в нашей компании по синхронному переводу:

  • Синхронный перевод на встречах и переговорах – как личных, так и корпоративных;
  • Синхронный перевод на презентациях, выставках;
  • Синхронный перевод на семинарах, конференциях;
  • Синхронный перевод на встречах с иностранными экспертами;
  • Синхронный перевод на допросах, заседаниях суда, при подписании договоров;
  • Услуги синхронного переводчика английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, китайского и других языков для оказания услуг устного перевода;
  • Синхронный перевод в Минске, в Беларуси.
Почему для синхронного перевода стоит выбрать бюро «Студия переводов»?

Наши преимущества

  • Контроль процесса перевода
    Контроль процесса перевода

    Использование специализированного ПО для управления проектами.

  • Гарантия качества
    Гарантия 
    качества

    Постоянный контроль качества переводов на всех этапах бизнес процесса.

  • Профессиональное обслуживание
    Профессиональное обслуживание

    Удобный график работы, выполнение переводов "под ключ".

  • Экономия Ваших денег
    Экономия 
    Ваших денег

    Конкурентные цены при стабильно высоком качестве услуг!

Как заказать перевод?

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)

* Поля обязательные для заполнения

Соглашаюсь на обработку персональных данных


«Студия Переводов» — лидер переводов в Беларуси с 2009 года!

  • Безупречная работа

    15+ лет безупречной работы

  • Любые языки

    Любые языки — быстро и точно

  • Партнерство

    Партнер госучреждений и бизнеса

  • Срочность

    Срочные переводы с гарантией качества

Доверяйте экспертам — ваш текст будет идеальным!

55 000Довольных клиентов

150 000Проектов выполнено

1.5 млнСтраниц переведено

«Студия Переводов» — всегда акцент на качестве!

50+ профессиональных переводчиков
20+ редакторов-лингвистов в штате
1,5+ млн страниц письменных и 2000+ часов устных переводов
90 000+ частных клиентов и 5000+ компаний

  • Лидер Беларуси с мировым охватом
  • Сложные проекты — наш профиль
  • Обширная компетенция - мы не просто переводим, мы оказываем полную языковую и коммуникативную поддержку бизнеса, а также оформление документов согласно белорусских норм законодательства.

Доверьте перевод профессионалам с безупречной репутацией!

Технологии и стандарты

Работаем с профессиональными инструментамии сертифицированы по международным стандартам

Технологии и стандарты

Нам доверяют

Доверие крупных международных компаний подтверждает наш опыт

Партнеры

Отзывы Google

4.5
Hanna Maryia Horbach
Hanna Maryia Horbach

Здравствуйте! Спасибо большое Студии Переводов за быстрый и качественный перевод моих официальных документов. Сотрудники отзывчивые и всегда готовы помочь. Помимо перевода отправили мои официальные документы прямо в ВУЗ. Спасибо!

Анна Косякова
Анна Косякова

Обратилась в бюро, передали им все документы для апостиля . Все сделали очень оперативно, дня за три и отправили документы в другую страну. Вежливо, быстро, профессионально. От всего сердца рекомендую.

Екатерина Корнилова
Екатерина Корнилова

Огромная благодарность специалистам Студии переводов за высокий профессионализм и оперативность. Осуществляли перевод на испанский язык - документы приняты, всё идеально, спасибо!!!

Все отзывы

Остались вопросы? Напишите нам и мы свяжемся с вами.

* Поля обязательные для заполнения

Для физических лиц

+375 (44) 598-07-00 3991924@gmail.com

Для юридических лиц

+375 (44) 598-07-00 8581924@gmail.com

Офис

Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004

Пн-Пт: с 9:00 до 19:00, Сб: с 10:00 до 15:00