№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Перевод свидетельства о рождении

свидетельство о рождении

Процесс трудоустройства, переезда в другую страну и совершения подобных им действий не может быть осуществлен без подготовки и перевода определенных документов, в том числе свидетельства о рождении. При этом его текст должен излагаться на языке принимающего государства, а сам документ необходимо правильно оформить.

Наш центр переводов справится со всеми задачами в оговоренные сроки. Работать над переводом будут наши переводчики и редакторы, в совершенстве владеющие требуемым иностранным языком и состоящие в реестре нотариальных переводчиков.

Гарантируем полное соблюдение норм и правил, установленных законодательством, точность перевода, отсутствие различных ошибок, полную передачу смысла источника. Мы также оказываем услуги различных заверений нашего перевода свидетельства о рождении:

  1. Нотариальное – процедура заверения переведенного документа нотариусом. Таким образом, он подтверждает корректность работы, проделанной нашим переводчиком. Полученная клиентом бумага будет содержать перевод свидетельства, подпись и расшифровку подписи переводчика, а также собственно нотариальные реквизиты и заверение нотариуса. Наши сотрудники сошьют ее с оригиналом или нотариальной копией свидетельства (что более предпочтительно), а также поставят на оригинал апостиль, если это требуется заказчику.
  2. Печатью организации или сертифицированным заверением– выполняется в случае невозможности осуществления первого варианта (причина заключается в несоответствии бумаги закону «О нотариате» или изначальном отсутствии подобных требований).

Сотрудничество с нашей компанией предполагает профессиональный перевод свидетельства о рождении на различные языки мира.

Как перевести свидетельство о рождении на английский или любой другой язык

перевод свидетельства о рождении на английский языкПравильно сделанный перевод должен соответствовать определенным стандартам и включать в себя следующие элементы:

  1. Переведенные штампы и печати. Их текст излагается на другом языке с обеих сторон.
  2. Смысл и структура перевода, близкие к источнику.
  3. Наличие фамилии, имени и отчества владельца бумаги, вариант написания которых заранее согласовывается с ним согласно паспортным данным.
  4. Расположение в конце нотариального заверения перевода (если есть необходимость).

— Перевод свидетельства о рождении с английского и на английский язык

— Перевод свидетельства о рождении с немецкого и на немецкий язык

— Перевод свидетельства о рождении с французского и на французский язык

— Перевод свидетельства о рождении с испанского и на испанский язык

— Перевод свидетельства о рождении с итальянского и на итальянский язык

— Перевод свидетельства о рождении с польского и на польский язык

Перевод свидетельства о рождении с/на другой иностранный язык

— Перевод свидетельства о рождении с нотариальным или сертифицированным заверением

— Нотариальный перевод свидетельства о рождении

— Перевод свидетельства о рождении с апостилем или легализацией

Заказать перевод

Наши преимущества

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

5.0

Denis Postanogov

Местный эксперт

31 отзыв

56 фото

3 недели назад

Спасибо! Сделали перевод и заверение оперативно и качественно по отличной цене. Рекомендую!

Все отзывы

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)