Уважаемые клиенты, график работы компании на май: 30.04 - с 9:00 до 18:00; 01.05 – выходной; 08.05 - с 9:00 до 18:00; 09.05-10.05 – выходные; 13.05-14.05 – выходные; 18.05 - с 9:00 до 18:00.

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Экономический перевод

Экономическую тематику имеют многие научные исследования, аналитические статьи, доклады и финансовые отчеты. Глобализация мирового рынка, развитие международных коммерческих отношений, инвестирование в бизнес других государств определили огромную потребность в переводах материалов экономической направленности.

Корректная адаптация таких текстов демонстрирует клиентам и партнерам серьезные намерения и профессионализм компании, доказывает финансовую состоятельность и прочную репутацию. Любая неточность и ошибочность в толковании может обернуться ударом по имиджу и бюджету заказчика. Поэтому перевод экономических текстов, бухгалтерских и финансовых документов, отчетности предъявляет к лингвисту высокие требования.

Особенности экономического перевода

Объектами транслитерации выступают разнообразные тексты – данные статистики и бухгалтерские отчеты, инвестиционная, таможенная, аудиторская документация, материалы по банковской, маркетинговой, финансовой деятельности, научные работы.

Выделяют следующие техники бизнес-перевода:

  • устный;
  • письменный;
  • синхронный;
  • письменный нотариально заверенный.

Лингвист обязан владеть бухгалтерской и финансовой терминологией, изучать специализированную литературу из различных отраслей экономики, точно передавать смысл при переводе содержания. Только такой подход не вызовет разночтений и позволит вести бизнес на долгосрочной партнерской основе.

Почему стоит выбрать «Студию переводов»?

  • Опыт в направлении экономических переводов с иностранного языка на белорусский или русский более 17 лет.
  • В штате компании опытные лингвисты с большим стажем и глубокими знаниями в сфере финансов, бизнеса, коммерции.
  • Экономический перевод в Минске сделаем в любые удобные для вас сроки.
  • Адаптация с 70 языков мира, точность передачи содержания и правил иноязычного правописания.
  • Соблюдение стандартов оформления бизнес-документов, предусмотренных государством источника, при переводе документов, редактировании и верстке.
  • Конфиденциальность и неразглашение информации, содержащейся в материалах.

Выполненные проекты

Статьи и законы Республики Беларусь для НИЭИ Министерства экономики Республики Беларусь. Требования – кратчайшие сроки и высочайший профессиональный уровень. Результат – отдельное рекомендательное письмо за профессионализм и высокое качество оказанных услуг.

Заказать перевод

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

4.3

Julia

Местный эксперт

126 отзывов

84 фото

год назад

Сотрудничаем уже более 5 лет. Всегда хорошее качество перевода. Высочайшая скорость. Оперативная обратная связь. Вежливые менеджеры. Возможность заверить переводы как самой студией, так и нотариусом. Индивидуальный подход. Уверенно рекомендую.

Все отзывы

Остались вопросы? Свяжитесь с нами.

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar (до 20 файлов)