Заказать перевод
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб-Вс с 10:00 до 15:00
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб-Вс с 10:00 до 15:00
Художественный перевод является видом литературного творчества. В процессе такого перевода происходит не просто перевод художественного произведения, происходит его воссоздание на другом языке. Это процесс, требующий от переводчика максимальной включенности и наличия писательского таланта. Наши сотрудники не только безупречно владеют иностранными и родным языками, они великолепно ориентируются в культурных, бытовых и исторических реалиях, что позволяет им раскрыть замысел автора и ухватить все тонкие детали.
В нашем бюро переводов мы качественно переводим рассказы, повести, романы, очерки, публицистику, литературоведческие статьи, художественные произведения в стихотворной форме (поэмы, стихи, басни), научно-популярные брошюры, воспоминания писателей и политиков и песни различных жанров. Также мы занимаемся художественным переводом скриптов к художественным и мультипликационным фильмам, сообщений телевидения и радио, художественных материалов журналов и газет, а также рекламных материалов, которые всегда требуют от переводчика креативности и оригинальности мышления.
При переводе художественных и литературных текстов мы стараемся переводить точно, правильно, но в то же время следим, чтобы текст на выходе получается читабельным, гладким и стилистически верным. Наша переводческая компания “Студия Переводов” работает со многими издательствами Беларуси и других стран, которые постоянно поставляют нам на перевод различного рода художественную литературу.
Литературный и художественный перевод текстов и документов – одна из ключевых специализаций нашего бюро переводов. Мы работаем со всеми типами художественных текстов – от рассказов и очерков до романов, повестей, поэтических произведений.
В нашем бюро переводов работает более 50 штатных переводчиков и редакторов на разные языки и тематики, которые владеют иностранными языками в совершенстве, имеют литературоведческое образование, обладают опытом в писательстве и издательстве.
Стоимость проекта определяется на этапе заключения договора, остается неизменной до конца сотрудничества. Клиенты застрахованы от обманных манипуляций с ценой. Все наши обязательства фиксируются в документах. Стоимость работы не зависит от трудности темы – мы работаем честно и прозрачно.
5 основных этапов работы:
Наши сотрудники сохраняют в переводе юмор, игру слов, нужную окраску произведения. При необходимости адаптируют работу под конкретную культуру. Особенные пожелания по проекту фиксируются в договоре.
Оставьте заявку, чтобы обсудить и запустить проект уже сегодня. Мы работаем с 2006 года. Имеем международный сертификат ISO 9001-2015, подтверждающий высокое качество работы.
Мы оказываем следующие услуги:
— Художественный и литературный перевод с английского и на английский язык.
— Художественный и литературный перевод с немецкого и на немецкий язык.
— Художественный и литературный перевод с французского и на французский язык.
— Перевод художественных и литературных текстов и документов с испанского и на испанский язык.
— Перевод художественных и литературных текстов и документов с итальянского и на итальянский язык.
— Перевод художественных и литературных текстов и документов с любого другого иностранного языка на русский и с русского на иностранный.
Заказать переводСреди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.