№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Фармацевтический перевод документов

Высокая точность, соблюдение стандартов и сроков

Более 12 лет обеспечиваем точный перевод фармацевтической документации с соблюдением международных стандартов и требований регуляторных органов. Гарантия качества и конфиденциальности.

Профессиональный перевод для фармацевтической отрасли

Мы специализируемся на комплексном переводческом сопровождении фармацевтических компаний — от доклинических исследований до вывода препарата на рынок. 

📋 Регистрационная документация

  • Регистрационные досье для FDA, EMA, Минздрава
  • Документы по Фармакопее ЕАЭС и РФ
  • Отчеты по клиническим испытаниям (Clinical Study Reports)
  • Досье для регистрации лекарственных средств

💊 Маркировка и упаковка

  • Инструкции по медицинскому применению (ИМП)
  • Текст для первичной и вторичной упаковки
  • Листки-вкладыши и этикетки
  • Маркировка медицинского оборудования

🔬 Научная документация

  • Протоколы клинических исследований (GCP)
  • Научные статьи и публикации
  • Патенты и нормативная документация
  • Документы фармаконадзора и безопасности

🏭 Производственная документация

  • Стандарты GMP, GLP, GCP
  • Техническая документация оборудования
  • Регламенты и производственные стандарты
  • Сертификаты качества и спецификации

Особенности перевода фармацевтических текстов и документов

💊 Сложная терминология и отраслевая специфика

Фармацевтические тексты требуют не просто перевода, а точной передачи сложных терминов из области:

  • Фармакологии и медицины — названия действующих веществ, механизмы действия
  • Химии — химические формулы, соединения, процессы синтеза
  • Биологии — молекулярные механизмы, клеточные процессы
  • Регуляторики — стандарты GMP, GCP, FDA требования

Наши переводчики имеют профильное образование и ежегодно проходят обучение по актуализации терминологической базы.

🌍 Соблюдение международных нормативов

Каждая страна имеет собственный перечень разрешенных и запрещенных лекарственных препаратов, что требует:

  • Точного перевода МНН (международных непатентованных названий)
  • Знания национальных регуляторных баз (РЛС, Фармакопея)
  • Учета региональных особенностей маркировки и лицензирования
  • Соблюдения требований FDA, EMA, Минздрава, Центра экспертиз

Ошибка в переводе названия вещества может привести к отказу в регистрации препарата или его изъятию с рынка.

🔤 Сокращения и аббревиатуры

Фармацевтические тексты насыщены специализированными сокращениями, которые часто не имеют прямых аналогов:

Мы разрабатываем индивидуальные глоссарии, включая расшифровку аббревиатур для каждого проекта и обеспечиваем их единообразное использование для каждого клиента в отдельности.

5 уровней контроля качества фармацевтического перевода:

1. Отбор переводчиков
Только специалисты, которые прошли строгий контроль и соответствие требованиям компании

2. Терминологическая база
Собственные глоссарии и базы терминов, проверенные временем и опытом работы

3. Многоуровневая проверка
Перевод → Редактура → Корректура→Проверка менеджером

4. Соответствие стандартам
Соблюдение ISO 17100, EN 15038, требований регуляторных органов

5. Конфиденциальность
Полное соблюдение NDA и защита данных, подтвержденная регулярными аудитами

Почему фармацевтический перевод нельзя доверять обычным переводчикам?

  • Риски для здоровья пациентов — неточность в дозировке или показаниях
  • Юридические последствия — нарушение регуляторных требований
  • Финансовые потери — отзыв продукции с рынка, штрафы
  • Репутационный ущерб — потеря доверия медицинского сообщества

Почему для фармацевтического перевода стоит выбрать Студию переводов?

  • 12+ лет работы с фармацевтическими компаниями
  • 120+ переведенных регистрационных досье
  • 2,000+ инструкций к лекарственным средствам
  • 15+ терапевтических областей
  • 100% соответствие сроков с 2012 года

Часто задаваемые вопросы:

✓  Какие сроки перевода регистрационного досье?

Сроки зависят от объема: стандартное досье — 10-15 рабочих дней, срочные проекты — от 5 дней. Точные сроки обсуждаются при оценке. 

✓  Работаете ли вы с документами по клиническим исследованиям? 

Да, мы переводим протоколы исследований, информированные согласия, документацию этических комитетов с соблюдением отраслевых стандартов. 

✓  Обеспечиваете ли вы конфиденциальность?

Да, мы подписываем NDA, используем защищенные каналы связи и обеспечиваем полную конфиденциальность данных.

Мы оказываем услуги по фармацевтическому переводу на разные языки:

  • Фармацевтический перевод с английского языка и на английский.
  • Фармацевтический перевод с немецкого языка и на немецкий.
  • Фармацевтический перевод с французского языка и на французский.
  • Фармацевтический перевод с испанского языка и на испанский.
  • Фармацевтический перевод с итальянского языка и на итальянский.
  • Перевод текстов и документов фармацевтической тематики с любого другого иностранного языка на русский с русского на иностранный.
  • Срочный фармацевтический перевод.
Почему для фармацевтического перевода выбрать бюро «Студия переводов»?

Наши преимущества

  • Контроль процесса перевода
    Контроль процесса перевода

    Использование специализированного ПО для управления проектами.

  • Гарантия качества
    Гарантия 
    качества

    Постоянный контроль качества переводов на всех этапах бизнес процесса.

  • Профессиональное обслуживание
    Профессиональное обслуживание

    Удобный график работы, выполнение переводов "под ключ".

  • Экономия Ваших денег
    Экономия 
    Ваших денег

    Конкурентные цены при стабильно высоком качестве услуг!

Как заказать перевод?

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)

* Поля обязательные для заполнения

Соглашаюсь на обработку персональных данных

«Студия Переводов» — лидер переводов в Беларуси с 2009 года!

  • Безупречная работа

    15+ лет безупречной работы

  • Любые языки

    Любые языки — быстро и точно

  • Партнерство

    Партнер госучреждений и бизнеса

  • Срочность

    Срочные переводы с гарантией качества

Доверяйте экспертам — ваш текст будет идеальным!

55 000Довольных клиентов

150 000Проектов выполнено

1.5 млнСтраниц переведено

«Студия Переводов» — всегда акцент на качестве!

50+ профессиональных переводчиков
20+ редакторов-лингвистов в штате
1,5+ млн страниц письменных и 2000+ часов устных переводов
90 000+ частных клиентов и 5000+ компаний

  • Лидер Беларуси с мировым охватом
  • Сложные проекты — наш профиль
  • Обширная компетенция - мы не просто переводим, мы оказываем полную языковую и коммуникативную поддержку бизнеса, а также оформление документов согласно белорусских норм законодательства.

Доверьте перевод профессионалам с безупречной репутацией!

Технологии и стандарты

Работаем с профессиональными инструментамии сертифицированы по международным стандартам

Технологии и стандарты

Нам доверяют

Доверие крупных международных компаний подтверждает наш опыт

Партнеры

Отзывы Google

4.5
Hanna Maryia Horbach
Hanna Maryia Horbach

Здравствуйте! Спасибо большое Студии Переводов за быстрый и качественный перевод моих официальных документов. Сотрудники отзывчивые и всегда готовы помочь. Помимо перевода отправили мои официальные документы прямо в ВУЗ. Спасибо!

Анна Косякова
Анна Косякова

Обратилась в бюро, передали им все документы для апостиля . Все сделали очень оперативно, дня за три и отправили документы в другую страну. Вежливо, быстро, профессионально. От всего сердца рекомендую.

Екатерина Корнилова
Екатерина Корнилова

Огромная благодарность специалистам Студии переводов за высокий профессионализм и оперативность. Осуществляли перевод на испанский язык - документы приняты, всё идеально, спасибо!!!

Все отзывы

Остались вопросы? Напишите нам и мы свяжемся с вами.

* Поля обязательные для заполнения

Для физических лиц

+375 (44) 598-07-00 3991924@gmail.com

Для юридических лиц

+375 (44) 598-07-00 8581924@gmail.com

Офис

Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004

Пн-Пт: с 9:00 до 19:00, Сб: с 10:00 до 15:00