
Заказать перевод
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21Б, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21Б, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00
Техническая документация требует не просто перевода, а точности, понимания терминологии и полного сохранения смысла. Ошибка или неточность в тексте может стоить бизнесу времени, денег или репутации. Особенно если речь идет о договорах, инструкциях, чертежах или сертификатах. Мы, бюро «Студия Переводов», поможем избежать этих рисков — выполним профессиональный технический перевод с немецкого языка с учетом всех отраслевых требований.
Перевод с немецкого на русский востребован компаниями, которые работают с европейскими партнерами, производителями и поставщиками. Такие услуги актуальны для предприятий, закупающих оборудование из Германии, Австрии или Швейцарии, а также для организаций, участвующих в международных тендерах и проектах. Часто требуются для инженеров, юристов, технических специалистов, сотрудников отделов закупок и ВЭД.
Без профессионального перевода невозможно полноценно работать с техническими условиями, инструкциями, чертежами, стандартами и другой документацией, необходимой для безопасной эксплуатации оборудования или успешного заключения сделок.
Наша работа по техническому переводу с немецкого языка организована следующим образом:
Понимаем, что технический перевод — это часть рабочего процесса, где задержки недопустимы. Поэтому заранее согласовываем сроки и соблюдаем их. Стандартный объем — до 8–10 страниц в день. При необходимости организуем срочный перевод, увеличив количество задействованных специалистов.
Конкретные сроки зависят от объема и сложности документации.
Цена формируется индивидуально и зависит от нескольких факторов. Прежде всего учитывается объем текста — чем больше страниц, тем выше итоговая цена. Важную роль играет сложность тематики: переводы в области машиностроения, IT, энергетики или медицины требуют высокой квалификации и проработки терминологии.
Кроме того, цена зависит от качества исходного текста. Если документ плохо структурирован или содержит рукописные элементы, потребуется дополнительная работа по расшифровке и редактированию.
Почему более 5100 компаний выбрали «Студию Переводов»:
С нами уже работали А1, ZTE, «Беларуськалий» «Минский тракторный завод». Звоните по указанным номерам, пишите в мессенджеры или оставьте заявку на сайте, и мы перезвоним.
Заказать переводСреди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.