Уважаемые клиенты, апостиль на аттестаты можно поставить только лично по предварительной записи в Мин. Образования, мы можем помочь с проставлением апостиля только на нотариальную копию аттестата. Срок 1-2 рабочих дня.

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Технический перевод немецкого

Техническая документация требует не просто перевода, а точности, понимания терминологии и полного сохранения смысла. Ошибка или неточность в тексте может стоить бизнесу времени, денег или репутации. Особенно если речь идет о договорах, инструкциях, чертежах или сертификатах. Мы, бюро «Студия Переводов», поможем избежать этих рисков — выполним профессиональный технический перевод с немецкого языка с учетом всех отраслевых требований.

Для кого может понадобиться технический перевод с/на немецкий

Перевод с немецкого на русский востребован компаниями, которые работают с европейскими партнерами, производителями и поставщиками. Такие услуги актуальны для предприятий, закупающих оборудование из Германии, Австрии или Швейцарии, а также для организаций, участвующих в международных тендерах и проектах. Часто требуются для инженеров, юристов, технических специалистов, сотрудников отделов закупок и ВЭД.

Без профессионального перевода невозможно полноценно работать с техническими условиями, инструкциями, чертежами, стандартами и другой документацией, необходимой для безопасной эксплуатации оборудования или успешного заключения сделок.

Этапы работы

Наша работа по техническому переводу с немецкого языка организована следующим образом:

  • Прием и анализ материалов. Вы отправляете нам документы, мы оцениваем объем, сложность и сроки.
  • Подбор переводчика с профильной компетенцией. В переводе участвуют специалисты, разбирающиеся в вашей отрасли — от инженерии до юриспруденции.
  • Выполнение перевода. Работаем точно по терминологии, учитываем технические стандарты и требования конкретной сферы.
  • Проверка. Каждый перевод просматривает редактор, чтобы исключить неточности и сохранить смысл документа.
  • Сдача готовой работы. Вы получаете документ в удобном формате и в оговоренные сроки. При необходимости — с заверением.

Понимаем, что технический перевод — это часть рабочего процесса, где задержки недопустимы. Поэтому заранее согласовываем сроки и соблюдаем их. Стандартный объем — до 8–10 страниц в день. При необходимости организуем срочный перевод, увеличив количество задействованных специалистов.

Конкретные сроки зависят от объема и сложности документации.

Стоимость технического перевода с немецкого на русский

Цена формируется индивидуально и зависит от нескольких факторов. Прежде всего учитывается объем текста — чем больше страниц, тем выше итоговая цена. Важную роль играет сложность тематики: переводы в области машиностроения, IT, энергетики или медицины требуют высокой квалификации и проработки терминологии.

Кроме того, цена зависит от качества исходного текста. Если документ плохо структурирован или содержит рукописные элементы, потребуется дополнительная работа по расшифровке и редактированию.

Обратитесь к нам и убедись, что мы отвечаем за качество предоставляемых работ и услуг

Почему более 5100 компаний выбрали «Студию Переводов»:

  • 15 лет опыта и команда профессионалов. Специалисты имеют профильное образование и регулярно повышают квалификацию.
  • Работаем более чем с 50 языками мира. Включая редкие.
  • Собственное ПО для контроля качества. За счет разработанному внутри компании программному обеспечению контролируем каждый этап процесса и исключаем ошибки.

С нами уже работали А1, ZTE, «Беларуськалий» «Минский тракторный завод». Звоните по указанным номерам, пишите в мессенджеры или оставьте заявку на сайте, и мы перезвоним.

Заказать перевод

Наши преимущества

Используемые программы и стандарты

Наши клиенты

Среди клиентов Студии Переводов — крупнейшие компании юридической, технической, фармацевтической, IT и других отраслей. Мы оказываем услуги государственным учреждениям, частным отечественным и иностранным компаниям, а также юридическим и физическим лицам Беларуси и других стран.

Все клиенты

Отзывы Google

5.0

Anna Lakiza

Местный эксперт

69 отзыв

224 фото

1 месяц назад

Регистрация брака состоялась только лишь благодаря Студии переводов!!!


Я жительница Гомеля, обратились в своём городе к единственному (некомпетентному, как оказалось в последствии) переводчику, оказывающему услуги по нотариальному переводу документов с польского языка. Он посмотрел предоставленные мной оригиналы апостелированных документов на польском языке и сообщил мне о том, что все мои документы "не правильные", "не стандартные", что перевести мои документы ему будет крайне сложно, и что если он их даже и переведёт, не факт, что они будут соответствовать требованиям предъявляемым к такого рода документам. Заняться переводом документов он сможет только лишь спустя 2 недели, а пока эти 2 недели я должна ходить между его бюро переводов и ЗАГСом в котором будем регистрировать брак и уточнять информацию (я даже не поняла какую именно). Признаюсь честно, я впала в дичайшее отчаяние после общения с данным "специалистом" и решила обратиться за переводом в минскую компанию. Первой такой компанией стала Студия переводов в которой по телефонному звонку я уточнила все нюансы! (консультация сотрудника была полнейшей) + получила мощную моральную поддержку!


Что больше всего меня удивило:

& Скорость работы ! 1 рабочий день !

& Получение результата всего лишь за один визит в офис

& Постоянная связь по телефону + Вайберу + эл. почте

& Различные способы оплаты

& В Студии переводов вся работа ориентирована на удовлетворение потребностей конечного потребителя


Благодаря Студии переводов мой брак был зарегистрирован спустя неделю с момента моего первого звонка им (это с учётом всех нюансов в работе ЗАГСа). Студия переводов - это МЕГА профессионалы своего дела!!!


Желаю процветания и благодарных клиентов!

Все отзывы

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)
Соглашаюсь на обработку персональных данных