Минск, ул. Сухая, 4, офис 21Б, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21Б, 220004 Пн-Пт с 9:00 до 19:00, Сб с 10:00 до 15:00
Водительское удостоверение — это официальный документ, подтверждающий Ваше право на управление транспортным средством. Перевод может потребоваться для использования прав за границей, обмена на местное водительское удостоверение, а также для предъявления в страховые компании и иные официальные органы.
Перевод удостоверения необходим в следующих ситуациях:
| Категория документов | Примеры |
|---|---|
| Поездки за границу | для управления автомобилем в туристических, рабочих или личных целях — при аренде авто, прохождении контроля дорожной полицией |
| Обмен прав на местные | при переезде на ПМЖ или длительном пребывании в другой стране для получения национального водительского удостоверения |
| Трудоустройство | для работы водителем или в должностях, требующих наличия прав, в иностранных компаниях |
| Страхование | для оформления страховых полисов за рубежом или урегулирования страховых случаев |
| Легализация документов | при необходимости проставления апостиля или иных процедур признания документа |
При переводе водительских прав следует учитывать ряд специфических требований:
В зависимости от того, куда будет предъявляться перевод, может потребоваться различная форма заверения:
Важный нюанс: некоторые государства требуют не нотариальный перевод, а перевод, выполненный присяжным переводчиком, аккредитованным в этой стране. Рекомендуем уточнять этот вопрос перед заказом.
Апостиль на водительское удостоверение проставляется в случаях, когда требуется подтверждение подлинности самого документа, а не только верности перевода. Процедура актуальна для стран — участниц Гаагской конвенции. Мы оказываем содействие в подготовке пакета документов для апостилирования.
Стандартный перевод выполняется за один рабочий день. При необходимости сделать перевод водительского удостоверения срочно, работа занимает от двух часов. Цена зависит от языковой пары и выбранной формы заверения. Менеджер рассчитает точную стоимость после получения скана или фото документа.
Для выполнения перевода достаточно качественного фото или скана документа. Оригинал потребуется нотариусу только в случае заверения копии документа вместе с переводом.
Нотариальный перевод, выполненный в Беларуси, признается большинством стран. Однако для обмена прав на местные в некоторых государствах требуется присяжный перевод.
Апостиль проставляется на оригинал или нотариально заверенную копию удостоверения, а не на перевод. Мы помогаем правильно подготовить пакет документов для этой процедуры. В случае апостилирования прав, выданных в Беларуси, апостиль можно поставить только на нотариальную копию документа.
Все особые отметки и ограничения подлежат обязательному переводу, так как они влияют на законность использования документа за рубежом. Такие отметки переводятся с максимальной точностью.
Использование специализированного ПО для управления проектами.
Постоянный контроль качества переводов на всех этапах бизнес процесса.
Удобный график работы, выполнение переводов "под ключ".
Конкурентные цены при стабильно высоком качестве услуг!
15+ лет безупречной работы
Любые языки — быстро и точно
Партнер госучреждений и бизнеса
Срочные переводы с гарантией качества
Доверяйте экспертам — ваш текст будет идеальным!
55 000Довольных клиентов
150 000Проектов выполнено
1.5 млнСтраниц переведено
50+ профессиональных переводчиков
20+ редакторов-лингвистов в штате
1,5+ млн страниц письменных и 2000+ часов устных переводов
90 000+ частных клиентов и 5000+ компаний
Доверьте перевод профессионалам с безупречной репутацией!
Работаем с профессиональными инструментамии сертифицированы по международным стандартам
Доверие крупных международных компаний подтверждает наш опыт
Офис
Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004
Пн-Пт: с 9:00 до 19:00, Сб: с 10:00 до 15:00