№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

№1 в Беларуси Выбор года

ISO 9001-2015 Сертификат качества

ISO 17100 Сертификат качества

Перевод документов с/на армянский язык

Армянский язык

Перевод документов часто становится настоящим испытанием. Нужен точный и официальный результат, а любая ошибка в имени, дате или формулировке может привести к отказу в приеме документов государственными органами, задержке оформления или даже финансовым потерям. Наше бюро помогает избежать этих рисков. Гарантируем точный перевод с армянского на русский и наоборот, со строгим соответствием нормам языка и стандартам перевода.

Особенности перевода с/на армянский язык

Работа с армянским языком имеет ряд нюансов, которые важно учитывать:

  • Алфавит и фонетика. Армянский алфавит — это самостоятельная система письма, которая отличается от латиницы и кириллицы. Это означает, что транслитерация имен и названий должна быть выполнена максимально точно, чтобы избежать путаницы в официальных документах, таких как паспорта, дипломы или свидетельства о рождении.
  • Языковые нюансы. Существуют разные диалекты (восточный и западный армянский), и их использование может иметь значение в зависимости от региона. Например, для документов, предназначенных для Армении, чаще всего используется восточноармянский диалект.
  • Юридическая терминология. Перевод требует точного знания правовой армянской системы, так как термины, например, «имущественные обязательства» нельзя переводить дословно, а следует адаптировать.
  • Форматирование и структура. Многие документы имеют строгие требования к расположению реквизитов, печатей и подписей — даже незначительные расхождения могут быть критичны.
  • Различия в написании имен. Одно и то же имя может транслитерироваться по-разному, и важно соблюсти полное соответствие между переводом и официальными регистрационными данными.
  • Нотариальное заверение. В ряде случаев требуется официальное заверение перевода, поэтому работа должна выполняться переводчиком, состоящим в реестре нотариальной палаты.

Именно поэтому доверять перевод документов на русский или на армянский стоит профессионалам, которые понимают не только язык, но и требования законодательства обеих сторон.

С какими документами работаем

В нашей практике наиболее востребован перевод документов следующих видов:

  • Личные: паспорта, свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти.
  • Образовательные: дипломы, аттестаты, приложения к ним, академические справки.
  • Юридические: доверенности, договоры, справки из государственных органов, решения суда.
  • Медицинские: выписки из истории болезни, заключения врачей, рецепты.
  • Финансовые: справки из банка, налоговые декларации, бухгалтерские отчеты.
  • Миграционные: справки о несудимости, заявления для визовых и миграционных служб.

Такие переводы необходимы при переезде, трудоустройстве, обучении за границей, ведении бизнеса или оформлении наследственных и имущественных прав.

Также мы предлагаем нотариальное заверение и нотариальный перевод на русский или на армянский с последующим заверением.

Доверьте нам работу с документами и освободите себе время для других дел

«Студия Переводов» в цифрах:

  • 50+ рабочих языков. От распространенных до редких, мы справимся с любой сложностью.
  • 15+ лет опыта. За это время мы успешно реализовали тысячи проектов.
  • 5000+ компаний, которые уже доверяют нам.

Работаем на собственном ПО, чтобы контролировать качество переводов. Рассылаем документы курьером по Минску и почтой по Беларуси.

Связаться с нами можно, позвонив по телефонам, оставив сообщение в мессенджере или онлайн-чате, заполнив форму обратной связи.

Технологии и стандарты

Работаем с профессиональными инструментамии сертифицированы по международным стандартам

Технологии и стандарты

Нам доверяют

Доверие крупных международных компаний подтверждает наш опыт

Партнеры

Отзывы Google

4.5
Hanna Maryia Horbach
Hanna Maryia Horbach

Здравствуйте! Спасибо большое Студии Переводов за быстрый и качественный перевод моих официальных документов. Сотрудники отзывчивые и всегда готовы помочь. Помимо перевода отправили мои официальные документы прямо в ВУЗ. Спасибо!

Анна Косякова
Анна Косякова

Обратилась в бюро, передали им все документы для апостиля . Все сделали очень оперативно, дня за три и отправили документы в другую страну. Вежливо, быстро, профессионально. От всего сердца рекомендую.

Екатерина Корнилова
Екатерина Корнилова

Огромная благодарность специалистам Студии переводов за высокий профессионализм и оперативность. Осуществляли перевод на испанский язык - документы приняты, всё идеально, спасибо!!!

Все отзывы

Заказать перевод онлайн

Вы можете загружать следующие типы файлов: txt, rtf, doc, docx, pdf, zip, rar, tif, tiff, png, jpg, jpeg, heif, hevc (до 20 файлов)

* Поля обязательные для заполнения

Соглашаюсь на обработку персональных данных

Для физических лиц

+375 (44) 598-07-00 3991924@gmail.com

Для юридических лиц

+375 (44) 598-07-00 8581924@gmail.com

Офис

Минск, ул. Сухая, 4, офис 21, 220004

Пн-Пт: с 9:00 до 19:00, Сб: с 10:00 до 15:00